Voilà un mot que tu vas copier et coller dans google translate (rho la pub!) afin d'en connaître la prononciation... parce que non, ça ne se dit pas "Coscoroèsse" ! Note toutefois que google translate en portugais donne la prononciation à la brésilienne... !
Ce nom désigne tout simplement une autre variété de pâtisseries que l'on déguste au moment de Noël ici. Les coscorões (dont la traduction littérale est "gaufrettes", mais à tort) sont des pâtisseries frites faites à base des ingrédients classiques de pâtisserie, et de zestes d'orange. Ils ont des formes variées (rectangulaires, triangulaires...), et sont sans garniture (plutôt inhabituel pour une pâtisserie portugaise!!). Une fois frits, ils sont saupoudrés de sucre, de cannelle, ou trempés dans du miel. Moi j'ai goûté la version miel : attention, addictif !!!
Il semblerait que cette pâtisserie soit d'origine arabe, et ait été introduite par les Maures lors de leur invasion de la péninsule ibérique. Enfin, ça remonte quoi...!
Bon appétit !
PS : comme vous avez été nombreux à me demander les recettes des différentes pâtisseries que j'ai présentées, je vais prochainement y consacrer quelques articles... Mais comme je suis une quiche en pâtisserie (oh, le jeu de mots de m****), il va juste falloir attendre que je sois capable de les faire, histoire que je puisse vérifier que les recettes que je trouve donnent bien les résultats attendus (et si moi j'y arrive, tout le monde peut le faire!)